ご案内

ホーム

世界最強の占いサイト「あいうらないくん」

私が見た夢

                                   2010年4月22日

私も、かつてこんな夢を見ました。 図書館で夢占いの本を探している夢。 2008年6月30日でした。 どうして正確な日付がわかるのでしょうか? 夢日記をつけているからです。 夢日記をつけることは大切です。 そう思いませんか? 

                                   橘 出雲



RSS リーダーで購読する

占いおしゃべり

                                  2010年4月21日

占いおしゃべりについて書きます。 中国人女性と占いおしゃべり。 彼女は、夢占いに強い関心を示しました。 まず、トイレに落ちる夢を見た、と話しました。 次に、ネコがベッドの下にいっぱいいる夢を見た、と話しました。 このネコの夢はいい夢なのでしょうか? 違います。 夢を見た後、彼女に大変な悪い事があったそうです。

                                     橘 出雲



RSS リーダーで購読する

感謝

                                   2010年4月20日

このサイトは、多くの女性の方々の協力により成り立っています。 ありがとうございます。 私の中国語の先生、ありがとうございます。 私のロシア語兼英語の先生、ありがとうございます。 私のスペイン語の先生、ありがとうございます。 縁ある複数の女性イラストレーター・ウエブデザイナー、ありがとうございます。 感謝しています。

                                      橘 出雲



RSS リーダーで購読する

アドバイスにより進化

                                  2010年4月19日

このサイトは、あなたのアドバイスにより進化します。 勇気が出る内容がいいと思います。 ネパールの人の意見です。 世界の女性の声を待っています。 プレゼントアンケート他でお知らせ下さい。

                                     橘 出雲



RSS リーダーで購読する

手相術について

                                     2010年4月18日

手相術については、次のように考えます。

すべての人の手相は違います。

従って、すべての線を解読できない、と考えます。

また、手相術だけで、すべての事を言い当てられないでしょう。

しかし、手相術はとても役に立ちます。

あなたの将来(未来)を予知できる可能性があります。

実例は、占いのDVDで紹介します。

手相で、様々な情報を得られます。

詳しくは、出版する占いのDVDを観て下さい。

                                    橘 出雲



RSS リーダーで購読する

ダイエット(完結編)

                                  2010年4月17日

今日も朝食をちゃんと(?)食べないで、このブログを書いています。 日本人の食生活の歴史を研究すると、朝と夕方の一日二食の時代がずっと続いていたことがわかります。時間は午前10時と午後4時が標準だったようです。研究したのはずっと前で、文献は手元に一冊も残っていませんが、勉強した知識を記憶しています。 また、 一日二食主義などを唱えた学者もいます。 西 勝造(かつぞう)氏で、西医学としてかつて普及したようです。 資料は何もありませんので、もしかしたらお名前の漢字が間違っているかもしれません。 つい先日いい資料を見つけましたので、紹介します。

「1日2食主義で内臓を元気にし、老化を防ぐ。

18歳以上の健康な女性なら、カロリーのとりすぎを防ぐために、朝食を抜いた 1日2食主義 がお勧めです。昼食、夕食の機会も多いでしょうから、朝食を抜くのが現実的です。 また、朝食を抜くと空腹の時間が多くなり、内臓の負担が減り、腸がよく働くようになり、便秘にも効果があります」(佐藤富雄著「言葉にするだけで手に入る 大人の恋、お金の秘密」を記述者要約)

本日最後の情報として、まずサラダから提供してくれるお店を紹介します。

インド・ネパール創作料理 SRISTI 電話:03-3549-1747 住所:中央区明石町1の1 ランチタイム11時~16時 ベジタブルカレーセット900円他  最寄り駅:日比谷線築地駅 有楽町線新富町駅

                                       橘 出雲 



RSS リーダーで購読する

手相術

                                   2010年4月16日

今日は、手相術についてです。

                                    橘 出雲



RSS リーダーで購読する

ダイエット 続き

                                   2010年4月15日

ダイエットのブログ入力後、マッサージに行きました。 頭のマッサージを20分(2000円)受けましたが、目的は宣伝用両面コピーを預けることでした。

店名:健康プラザみどり 電話:03-3812-9660 住所:本郷2の40の9 ニュー赤門ビル3F 最寄り駅:丸の内線 本郷三丁目

王先生(男性)との会話から:

彼に三つの秘訣を話したところ、よく噛んで食べる という事柄に共感してくれました。仕事柄急いで食べることもあるそうですが、よく噛んで食べると少ない量で満腹感を得られたそうです。

人相学の最後

人相学も奥が深く、数行で表現するのは困難です。

                                      橘 出雲



RSS リーダーで購読する

ダイエット に成功する秘訣(体験他による)

                                 2010年4月14日

このブログは長くなります。 

Este blog cada vez es más largo.

ダイエットは女性がとても関心のある事柄だからです。

Las mujeres se preocupan mucho sobre la Dieta.

多くのダイエット情報が出現し、ブームになり、消えていきました。

Muchas dietas aparecen y se hacen famosas, pero pronto desaparecen.

ところが、また情報が流れます。

Algunas todavía están en circulación.

やせる石鹸、りんごダイエット、バナナダイエットーーーーーーーーーーー。

Un jabón que adelgaza, la dieta de la manzana, la dieta del plátano, etc.

本当に、節約生活に適した、ダイエットできる方法はあるのでしょうか? 

¿Hay alguna dieta que sobreviva a las modas?

あります。

Sí la hay.

だからこそ、今日のブログを書いています。 

Por ello, hoy escribo un post.

私は以下の方法で5キロ以上減量し、おいしく甘いものを魅力的な女性にプレゼントするための試食が多くなり、3キロ位増量しているのが現状です。 

Yo he adelgazado 5 kilos siguiendo los pasos descritos abajo. La verdad es que engordé 3 kilos por regalarle dulces a las mujeres bonitas, porque tenía que probar los dulces antes.

別に私は甘いものが好きというわけではありません。

La verdad es que a mí no me gustan tanto los dulces.

ただ、おいしいものだけを女性にプレゼントしないと失礼だから、自分でまず味を吟味しているだけです。

Está mal regalar comida a mujeres sin haberla probado antes.

結果として 食べれば太る。 これ、あたりまえ。 

Si comes, al final engordas. Es normal.

1.秘訣NO.3 野菜をまず食べる。

1. El secreto núm. 3: comer la verdura en primer lugar.

一般的な食生活として、おいしいご飯から食べていませんか? 

Generalmente, ¿uno no está acostumbrado a empezar a comer primero el arroz?

パンからでしょうか? 

¿O por el pan?

ご飯やパンという主食は、おいしい。

Tanto el arroz como el pan están muy buenos.

だから、どんどん食べてしまいがち。

Por eso, comemos demasiada cantidad.

ダイエットするために、まず野菜を食べる。

Para hacer dieta, primero tenemos que comernos las verduras.

野菜でお腹を満たせば、主食の量が減る。やせる。

Si aumentas las verduras, el estómago se llena. Adelgazas.

なるほどなあ、と思いますか? 

¿Piensas que es algo simplemente normal?

この情報は美容院 パッション の店長(男性)からです。

 Esta información viene directamente de un jefe de salón de belleza, Version.

美容院 パッション 電話:03-3939-6737 板橋区高島平7の14の1 都営三田線 新高島平駅すぐ。 JRからですと、巣鴨駅乗換え。

Él teléfono del salón es 03-3939-6737

La dirección es 14-1 Takashimadaira, Itabashi-ku Cerca de la estación de Shintakashimadaira en la línea Toei Mita, o desde la JR cambiando en la estación de Sugamo.

外食で、まず野菜からでてくるお店が減りました。かつてはサラダバーのあるところがありましたが、今ではドリンクバーが主流です。太りたい貴女は、おかわり自由ですから、どんどん飲みましょう? ランチで サラダから 出てくるお店を紹介しましょう。

Si es para salir a comer, tenemos que escoger restaurantes donde sirvan verduras. Por ejemplo, un restaurante especializado en ensaladas y o bebidas, tipo bufete. Las mujeres que engordan, comen y comen porque se trata de un bufete. Pero si elegimos ensalada, os puedo dar unos ejemplos de restaurantes saludables.

インド・ネパール料理 スリステイ (ネパール語で創作という意味だそうです)。

Comida hindú y nepalí. Restaurante Suristi (significa algo así como “lo hacemos” en nepalí).

ナンとセットのカレー料理というイメージでしょうか。詳しい情報を書こうとしていますが、手元にチラシがありません。 最寄り駅:有楽町線新富町 日比谷乗換え他 ランチセット900円程度。

Tenemos la imagen de un menú con pan nan y curry, ¿verdad? Pero la verdad es que no es así. Podéis llegar por la línea Yurakucho, en la estación Shintomicho. El menú cuesta unos 900 yenes.

2.秘訣NO.2 よく噛んで食べる

2. Secreto número 2: comer masticándo bien

この情報は10年以上前に出版した 幸せをつかむたべもの・たべかた(絶版) でも書いたものです。 ポイントは、よく噛んで食べると、類パロチンというホルモンが出て、満腹感のため、過食しなくなる、というものです。

Esta información ya la publiqué hace más de 10 años en “cómo comer la comida y ser feliz”. El secreto está en masticar mucho mientras se come, ya que el cuerpo suelta hormonas que hacen que nuestro estómago se sienta lleno.

1.秘訣NO.1 朝食を食べない(一日2食に戻る)

1. El secreto número 1: no comer desayuno (solo comer 2 veces al día)

私はここ数年朝食をほとんど食べていません。例外的に休日に食べることはあります。今日は例外日でした。ヘルスメーターに乗ったら1キロ増加していました。朝食を食べるには、太ってもいいという覚悟が必要です。 私は普通の男性だと思っていません。ロシア人女性をはじめとして、多くの女性が私を普通の男性とは言いません。この情報も一般的なものではないため、多くの反論・批判があるでしょう。このことに関してあと半日位書けそうですが、他の男性の意見を紹介するにとどめます。

Hace muchos años que no como el desayuno. Aunque a veces lo como algún fin de semana. Hoy fue un dia en el que me salté la norma de no comer el desayuno. Pero, al subirme a la báscula descubrí que me había engordado 1 kilo!! Aquellos que deciden tomar el desayuno deben estar dispuesto a ver más kilos en la balanza. Yo no soy un hombre corriente, tal y como me dicen muchas mujeres. Esta información no es común, ya que seguramente hay muchas críticas en muchas otras publicaciones. Otro día lo explicaré con más detalle junto con la opinión de otros hombres.

書こうと思ったら、その資料(コピー)が手元にないため、明日にします。かわりに、今資料がある語学学校の紹介をしましょう。

Mañana lo explicaré con más detalle. Hoy os presento una escuela de lenguas.

外国語会話スクール ラングランド 渋谷校電話:03-3407-0450 新宿校電話:03-3353-6867 銀座校:03-3575-8508 日曜日原則休み(銀座は別)。

Lang Land, escuela en Shibuya, teléfono: 03-3407-0450 Teléfono de la escuela en Shinjuku: 03-3353-6867, y el de la escuela de Ginza: 03-3575-8508 (menos la escuela de Ginza, los domingos es día festivo).

このスクールで、ロシア語・英語(渋谷校)、スペイン語(新宿校)で勉強しています。彼女達、とても日本語がよくできます。とても助かります。

En esta escuela aprendo idiomas. En Shibuya Ruso e Inglés. En Shinjuku Español. Mis profesoras todas saben  mucho Japonés. Me ayudan mucho.

                                         橘 出雲



RSS リーダーで購読する

こんな感じです。

                                  2010年4月13日

こんな感じです。

                                   橘 出雲



RSS リーダーで購読する

ホーム

カレンダー
« 5 月 2012 »
M T W T F S S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
アーカイブ
ページ
.
スペシャルサンクス

ロゴ制作:瞬報社(しゅんぽうしゃ)

DVD制作:アークベル株式会社

ブログ制作及びホームページ制作:VOLARE株式会社(ヴォラーレ)

このブログは、多くの女性のご協力により成り立っています。大変有難う御座います。

外部PR

ページのトップに戻る