ホーム > 未分類 > あなたみたいな人は初めて&ツイッター開始

あなたみたいな人は初めて&ツイッター開始

                                      2010年5月15日

あなたみたいな人は初めて

こう女性に言われます。2人の日本人女性に口頭で。1人の中国人女性にメールで(2010年1月16日) 私と接して、心の中でそう思った女性はもっと多くいるのでしょう。違いがあるから、人っておもしろい。大きなギャップがあると、とても楽しい。そうですよね。 先日名古屋にプライベート旅行に行ってきました。約12年ぶりにある女性と再会するためなどでした。彼女も実に個性的な人だったのでした。2人だけで会話したのは初めてだったので、その時きがついたのです。お互い、変わっていると言われることに抵抗感がないことなどが似ていました。

ツイッターを本日「あいうらないくん」の名前で開始しました。 正確には、今日ロシア語兼英語のマンツーマン授業があり、先生にツイッターの登録をしてもらったのです。ありがとうございます。 今日も女性に助けてもらいました。 知識が少しでもあれば「協力してもらった」という表現もありでしょうが、知識ゼロですから「助けてもらった」という言葉が適切です。生まれて初めて初ツイッターをしました。仕組みも何もわかっていません。これから勉強します。

                                       橘 出雲

 

 

(Español)

18 de Mayo de 2010

Una persona como tú, por primera vez

Esta frase me la tienden a decir las mujeres. Dos mujeres japonesas me lo dijeron. Y una mujer china me lo escribió en un menaje el 16 de enero de 2010.  Pero creo que en el corazón de esas mujeres hay más escondido. Como se producen equívocos, el género humano es interesante. Si hay una diferencia (distancia) grande, es muy divertido. De verdad. El otro día fui de viaje privado a Nagoya. Hacía unos 12 años que no veía a una mujer. La verdad es que ella era muy atractiva de joven. Como era la primera vez que hablábamos, me dijo esa frase. Nos dijimos también que no habíamos cambiado mucho durante este tiempo.

 

英語

It’s a first time I’ve met someone like you

I’ve been told this recently. From 2 Japanese women. The same thing came from a Chinese womans’ e-mail (I got it on Jan 16), which means there’re a lot of people who possibly thingk the same. Because there’s also a different opinion, people are really interesting. Because there’s a huge gap between people, it can be very interesting.
Couple of weeks ago I went to Nagoya for a private trip. There I’ve met with a friend I haven’t seen for about 12 years. I feel that this friend is also very unique.
It’s been a first time for us to speak alone so we didn’t pay any attention to time. Both of us didn’t really change with all these years.

ロシア語
Я первый раз встречаю такого человека

Сказали мне недавно. Две японки. Та же фраза пришла мне по электронной почте от женщины из Китая. И это значит что на свете есть большое количество людей, которые могут думать одно и то же. И даже если существуют разные мнения, люди очень интересны. Потому что между людьми существует большая разница.
Не так давно я ездил в Нагойю по личным делам. Там я встретился с подругой, с которой мы не виделись 12 лет. Я думаю, что моя подруга тоже весьма уникальный человек. И в эту встречу мы впервые говорили один-на-один, так что совершенно не обращали внимания на время. Как оказалось, мы не слишком-то изменились за все эти годы.

関連する投稿



RSS リーダーで購読する

コメント:0

コメントフォーム
プロフィールと個人設定

トラックバック:0

このエントリのトラックバック URL
http://aiuranaikun.com/uncategorized/2010-05-15/%e3%81%82%e3%81%aa%e3%81%9f%e3%81%bf%e3%81%9f%e3%81%84%e3%81%aa%e4%ba%ba%e3%81%af%e5%88%9d%e3%82%81%e3%81%a6/trackback/
Listed below are links to weblogs that reference
あなたみたいな人は初めて&ツイッター開始 から 世界最強の占いサイト「あいうらないくん」

ホーム > 未分類 > あなたみたいな人は初めて&ツイッター開始

カレンダー
« 5 月 2010 »
M T W T F S S
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
アーカイブ
ページ
.
スペシャルサンクス

ロゴ制作:瞬報社(しゅんぽうしゃ)

DVD制作:アークベル株式会社

ブログ制作及びホームページ制作:VOLARE株式会社(ヴォラーレ)

このブログは、多くの女性のご協力により成り立っています。大変有難う御座います。

外部PR

ページのトップに戻る